A jornada de MacNeil começa em Maine e vai para Detroit após paradas em Boston, Nova York, Filadélfia, Pittsburgh, Ohio e Carolina do Sul. Ao longo do caminho, ele encontra pescadores de lagostas, com seus inconfundíveis sotaque da Nova Inglaterra. Em Nova York, as amostras da série da potência e da energia de palavras geradas por Wall Street e os mundos de publicidade e publicação. John Simon, crítico de teatro para a revista New York, e Jesse Sheidlower, principal editor norte-americano do Dicionário de Inglês Oxford, expressar os seus pontos de vista opostos sobre o futuro da língua, enquanto que adolescentes locais traduzir o jargão de Instant Messaging. Linguist William Labov revela que, anos atrás, um sotaque britânico era a marca de prestígio; agora que tem menos prestígio moeda. Em um trem para passageiros Pittsburgh são convidados a identificar as áreas do país onde as pessoas têm o "melhor" sotaque hoje. Nas ilhas fora da costa da Carolina do Sul, Africano-influenciados Gullah e Geetchee soar tão diferente do padrão Inglês que o filme emprega legendas. Em Detroit, uma equipe de hip-hop exemplifica uma nova tendência, e a história de três meninos envolvidos em um importante caso em tribunal 1979 ressalta o perigo dos estereótipos com base na não-"padrão" padrões de fala.